Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 59

»
Insel Samos
Heraion
Ehren-Dekret für Artemidoros und Palamedes aus Nagidos
Stele
Marmor
Ende 4.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[ἔδοξε] τῶι δήμωι· ἐπειδὴ Ἀρτε–
1Beschluß des Volkes: Da Artemidoros
2[μίδωρο]ς καὶ Παλαμήδης Πολυ–
2und Palamedes, Söhne des Poly- -,
3[. . .6. . .]ς Ναγιδεῖς ἄνδρες ἀ–
3aus Nagidos, sich stets als
4[γαθοὶ κ]αὶ πρόθυμοι διατετε–
4gute und dem Volk der
5[λέκασιν] ὄντες περὶ τὸν δῆμ–
5Samier ergebene Männer
6[ον τὸν Σα]μίων καὶ ἰδίαι τε τ–
6gezeigt haben und privat den
7[οῖς ἐντυ]γ̣χάνουσι τῶν πολι–
7sie ersuchenden Bürgern
8[τῶν χρήσι]μοι γεγένηνται
8nützlich gewesen sind
9κα[ὶ περὶ τ]ὰ συμφέροντα τῶι
9und bei dem, was hilfreich war
10δήμω̣[ι πολ]λὴν εὔνοιαν καὶ πρ–
10dem Volk, viel Wohlwollen und
11οθυμ[ίαν π]αρέχονται, δεδόχθ–
11Ergebenheit erweisen, so wolle
12αι τῶι [δήμ]ωι· ἐπαινέσαι Ἀρτε–
12das Volk beschließen: dass man belobige Artemidoros
13μίδωρ[ον κ]αὶ Παλαμήδην εὐνο–
13und Palamedes ihres
14ίας ἕν[εκε] καὶ προθυμίας ἧς
14Wohlwollens wegen und ihrer Ergebenheit, die
15ἔχοντ̣[ες δ]ι̣ατελοῦσιν περὶ
15sie stets für das Volk der Samier
16τὸν δῆ̣[μον] τ̣ὸν Σαμίων, καὶ δε–
16zeigen, und dass man
17δόσθα[ι αὐτ]οῖς πολιτείαν κ–
17gebe das Bürgerrecht
18αὶ α[ὐτοῖς κα]ὶ ἐγγόνοις ἐφ᾿ ἵ–
18ihnen und ihren Nachkommen
19[σηι καὶ ὁμοίαι καὶ ἐ]πικληρῶ–
19mit voller Gleichberechtigung und durch
20[σαι αὐτοὺς ἐπὶ φυλὴν κα]ὶ̣ χι–
20Los sie zuteile in Phyle und
21[λιαστὺν καὶ ἑκατοστὺν καὶ v]
21Tausendschaft und Hundertschaft
22[γένος . . . . . . . . .18. . . . . . . . .]
22und Geschlecht - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LII 804

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0
CC-BY 4.0